Maroon 5 是一個我滿喜歡的樂團. 認識他是從電影Love Actually 裡的兩首歌 Sweetest Goodbye/Sunday Morning 開始的.
主唱的歌聲有一種不可言喻的魔力. 做出來的音樂也相當有特色. 我不想紙上談兵, 所以有興趣聽聽看的朋友可以到 Maroon5 website, 或聽聽看我設定在blog裡的音樂欣賞一下.
Maroon5在台灣被翻成"魔力紅", 這譯名似乎有著一種台灣翻譯特有的Fusion味, 唱片公司把樂團的形象, 發音, 以及文字本身的意義融合在一起, 有點像是參在一起做雜碎麵的感覺. 不過這是不是一種自作主張的翻譯呢? 既然我也沒確認過這個樂團取名子時有沒有什麼理由, (我想一般通告訪問總不免要問, 為什麼你們取這個團名), 而且我起初只是因為喜歡他們的音樂, 所以其他的因素我就不太在意了.

maroon
n. (名詞 noun)
逃亡黑奴
被放逐到孤島的人;孤立無援的人
n. (名詞 noun)
褐紫紅色
鞭炮
a. (形容詞 adjective)
褐紫紅色的

According to 以上Dr.Eye的解釋, 我想如果翻譯成"流浪五人組", 可能會變成失敗中的失敗, 所以即使魔力紅這個譯名怪怪的, 就還是讓他用這個名子在台灣市場打天下吧!

最近Maroon5 第二張專輯即將發行, 我找到MV之後, 才驚覺那個有魔幻vocal的主唱竟然長的一付男模樣! 說實在的, 我實在希望他長的怪一點, 因為主唱的嗓音真的是有無限魔力, 長這麼帥實在很難讓人專注在聲音上. 推薦如下., Make Me Wonder.
[Verse]
I wake up with blood-shot eyes
Struggled to memorize
The way it felt between your thighs
Pleasure that made you cry
Feels so good to be bad
Not worth the aftermath, after that
After that
Try to get you back

[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a f**k about you

[Chorus]
Give me something to believe in
Cause I don't believe in you
Anymore, Anymore
I wonder if it even makes a difference to try
(Yeah)
So this is goodbye

[Verse]
God damn, my spinning head
Decisions that made my bed
Now I must lay in it
And deal with things I left unsaid
I want to dive into you
Forget what you're going through
I get behind, make your move
Forget about the truth

[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a f**k about you

[Chorus 1 + 2]
Give me something to believe in

Cause I don't believe in you
Anymore, Anymore
I wonder if it even makes a difference,
It even makes a difference to try (yeah)
And you told me how you're feeling
But I don't believe it's true
Anymore, Anymore
I wonder if it even makes a difference to cry
(Oh no)
So this is goodbye

[Breakdown]
I've been here before
One day a week
And it won't hurt anymore
You caught me in a lie
I have no alibi
The words you say don't have a meaning
Cause..

[Bridge]
I still don't have the reason
And you don't have the time
And it really makes me wonder
If I ever gave a f**k about you and I...
and so this is goodbye

[Chorus 1 + 2]
Give me something to believe in
Cause I don't believe in you,
Anymore, Anymore
I wonder if it even makes a difference,
It even makes a difference to try
And you told me how you're feeling
But I don't believe it's true
Anymore Anymore
I wonder if it even makes a difference to cry
(Oh no)
So this is goodbye
So this is goodbye, yeah (x 3)
(Oh no)
創作者介紹
創作者 littlecar 的頭像
littlecar

littlecar

littlecar 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Morton
  • 他們知名度未開前,台灣把他們團名翻成「五號紙炮」... 才是最令人<br />
    Orz 的譯名吧...<br />
    直到現在博客來書店還在叫他們這個名稱...<br />
    <br />
    http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020089602
  • littlecar
  • Hi Morton, 您的blog內容還真是豐富咧. <br />
    感謝你留下的url,我順著上了博客來就訂購了最新專輯<br />
    http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020117679<br />
    看來新專輯已經採用了魔力紅這個名子囉. <br />
    <br />
    Wish you a good Sunday Morning. ^^